废文网 - 综合其他 - 神经在线阅读 - 第二十七章网友评论篇(三)、卷三771-780节

第二十七章网友评论篇(三)、卷三771-780节

还有1个,也不管不发了。

    772、极地夏威夷:说说新闻上出现了曷神的着作这件事

    原图:耶梅经(网易)

    在其他地方找到的翻译版本:圣经(新浪)

    既然原文说是世界报,那么就用世界报的版本:

    关键是

    Aiquisorestarimportanciaainformaaparecidaeativoitalianoybromeóantelosperiodistas:“Igual?quelosperiódicosespa?olesoelrestodelositalianos,‘LaGazzettadelloSport’noeselEvangelio”.

    这段在第一张图里大概被翻译为《T育报》不是《耶梅经》,而在第二张图却把《耶梅经》翻译成《圣经》,主要分歧点在于Evangelio这个词。

    Evangelio这个词大家都熟悉,新世纪福音战士也就是eva是evangelion的简写,这个词应该被翻译为《福音书》,而不是什么《耶梅经》。

    》耶雪:极地你好,我也认为安帅举例是圣经,福音书也行,关键是网易新闻,怎出个《耶梅经》?

    773、manevil:有你记录一下就够了,你影响力大。

    》葛亦民:你的思想很好,但互联网时代,人人自视高,宣传自己思想真的难。

    》》温丶灵儿:你们已被控制。

    》贴吧用户_5AeKDVE:没有啊。

    》》M-N-B-R-Y:葛持。

    》天际解离:听说您的着作现在只售出一本,是自己买的?这事是不是真的?